Oruellin “1984”ü azərbaycanca!

Oruellin “1984”ü azərbaycanca!
13 iyun 2011
# 10:31
Tanınmış ingilis yazıçısı Corc Oruellin “1984” romanı azərbaycanlı oxucuların ixtiyarına verilib. Qanun nəşriyyatın çap etdiyi romanın tərcüməçisi Vilayət Quliyevdir.

Yazıçının bu yaxınlarda dilimizdə çap olunan “Heyvanıstan” povesti kimi “1984” romanı da ötən yüzillikdə sözün, ədəbiyyatın totalitar təfəkkürə və despotik idarəçilik üsullarına qarşı mübarizəsinin ən diqqətəlayiq nümunələrindən sayılır.

Hər iki əsər yarandığı vaxtdan ədəbi və siyasi fikrin diqqət mərkəzində olub. Yazıçının kitabları müxtəlif dillərə çevrilib, ciddi polemika doğurub, hətta bəzi ölkələrdə qadağan olunub.

Oruell nəsrinin mühüm, diqqətəlayiq nümunəsi sayılan “1984” romanı Azərbaycan dilində ilk dəfə, həm də orijinaldan tərcümədə çap olunur.
# 1701 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

"Şəxsi münasibətlərin ədəbiyyata dəxli olmamalıdır..." -  İsa İsmayılzadə ilə Ələkbər Salahzadəni nə birləşdirirdi?

"Şəxsi münasibətlərin ədəbiyyata dəxli olmamalıdır..." - İsa İsmayılzadə ilə Ələkbər Salahzadəni nə birləşdirirdi?

12:00 24 mart 2026
İşıqlı və “iynəli” şeirlər haqqında düşüncələr - Sona Vəliyeva

İşıqlı və “iynəli” şeirlər haqqında düşüncələr - Sona Vəliyeva

12:13 23 mart 2026
Sakrallıq və aldanışların vəhdətində - "Dəccal" - Elnarə Akimova

Sakrallıq və aldanışların vəhdətində - "Dəccal" - Elnarə Akimova

11:40 23 mart 2026
"Vəslin mənə Novruz gecəsi oldu müyəssər..."  - Novruz bayramı ədəbiyyatda

"Vəslin mənə Novruz gecəsi oldu müyəssər..." - Novruz bayramı ədəbiyyatda

12:00 21 mart 2026
"Bu hekayəyə görə DTX-ya şikayət etmək lazımdır!" - Müzakirə

"Bu hekayəyə görə DTX-ya şikayət etmək lazımdır!" - Müzakirə

16:00 19 mart 2026
"Hər gün Xırdalan-Bakı arası gedib-gələ, görüm onda da üzü belə güləcəkmi?" - Avropada yazıçı olmaq niyə çətindir?

"Hər gün Xırdalan-Bakı arası gedib-gələ, görüm onda da üzü belə güləcəkmi?" - Avropada yazıçı olmaq niyə çətindir?

15:00 18 mart 2026
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər