"Bizdə tərcümə işi bədahətəndir" - Qismət

"Bizdə tərcümə işi bədahətəndir" - Qismət
17 aprel 2024
# 11:00

Kulis.az Qismətin yeni yazısını təqdim edir.

Görünür, bizdə tərcümə işi də impulsiv, bədahətən, spontan xarakterlidir.

150 cilddə "Don Kixot" romanı bir cild şəklində təqdim olunub, halbuki əsər iki cilddir, üstəlik, bizdə çap olunan əsərin birinci (əsas sayılan) cildi yox, ikinci cildidir. Qoqolun seçilmiş əsərləri çap olunub, içində "Ölü canlar" yoxdur.

Tərcümə nəzəriyyəsi ilə bağlı mənim ən sevdiyim kitablardan biri Lourens Venutinin yazdığı “Tərcüməçinin görünməzliyi” (The Translators invisibility) əsəridir.

undefined

Venuti bu kitabında təxminən belə deyir:

"Tərcüməçi əsərin kölgədə qalsa da, həmmüəllifidir və eynilə əsərin əsas müəllifi kimi onun da mətndə göründüyü və gizləndiyi müstəvilər olur".

Venuti belə bölür: Əgər tərcümə mətni oxucuya axıcı, rəvan, ana dilində yazılmış kimi gəlirsə, burada tərcüməçi görünməzdir, ismi-pünhandır. Ancaq bu bizdə zənn edildiyi kimi, mütləq yaxşı hal deyil. Çünki bu metodda tərcüməçi çox vaxt mətni öz kültürünə adaptasiya edir, orijinalın özünəməxsusluğunu öz mədəniyyəti xeyrinə əhliləşdirir. Yəni bu metodun keçərli olduğu yer var, səhv olduğu yer var.

Tutalım, Bodler bir şeirində yunan muzalarının adlarını sadalayırsa, tərcüməçi kimi sən rahatlıq adına bütün muzaların adının hamısını “pəri” edirsənsə, Venutiyə görə, burada kontekstə müstəmləkə münasibəti bəsləyirsən.

Biri də var, tərcüməçinin göründüyü mətnlər. Tərcüməçi yad mədəniyyətin vacib elementlərini, rənglərini mümkün dərəcədə saxlamağa, hətta onun yaxşı anlaşılması üçün ətək qeydlərində şərhlər yazmağa başlayırsa, burada tərcüməçi görünməyə başlayır və mətn elan edir ki, mən tərcüməyəm.

Venuti deyir ki, tərcüməşünaslıqda həmişə orjinal mətni ata-mətn, tərcümə mətnini isə ögey övlad sayırlar. Yəni çox vaxt tərcüməçi əlinə düşən bu ögey övladı həqiqi atasına yox, özünə oxşatmağa çalışır.

# 2098 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

Maştağada tarixi məscidin divarının qanunsuz suvanmasının qarşısı alındı

Maştağada tarixi məscidin divarının qanunsuz suvanmasının qarşısı alındı

18:20 20 fevral 2026
“Qıfıl”  bədii filminin beynəlxalq yayımına maliyyə ayrıldı

“Qıfıl” bədii filminin beynəlxalq yayımına maliyyə ayrıldı

17:50 20 fevral 2026
Belçika "Avroviziya"nı boykot etdi

Belçika "Avroviziya"nı boykot etdi

16:38 20 fevral 2026
Pakistanda Azərbaycan Dili və Mədəniyyət Mərkəzi yenidən quruldu

Pakistanda Azərbaycan Dili və Mədəniyyət Mərkəzi yenidən quruldu

15:30 20 fevral 2026
Gülzar Şərifovanın “Şeirlər toplusu”  nəşr olundu

Gülzar Şərifovanın “Şeirlər toplusu” nəşr olundu

14:40 20 fevral 2026
Brilliant Dadaşova:  "Xalq Cəbhəsi dövründə məni heç nə demədən işdən çıxardılar" - Müsahibə

Brilliant Dadaşova: "Xalq Cəbhəsi dövründə məni heç nə demədən işdən çıxardılar" - Müsahibə

14:11 20 fevral 2026
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər