Taqora görə Hindistanla Çin arasında narazılıq yaşandı

Taqora görə Hindistanla Çin arasında narazılıq yaşandı
6 yanvar 2016
# 10:51

Hindistan ədəbiyyat adamları bir çinli naşiri kəskin tənqid atəşinə tutublar.

Çinli naşir görkəmli hind şairi, Nobel mükafatını almış ilk qeyri-avropalı (1913) Rabindranat Taqorun əsərlərini çinli tərcüməçi və yazıçı Feng Tangın tərcüməsində nəşr edərək, satışa çıxarıb. Hindistanlılarsa oxuyub qəzəbləniblər; tərcümələr nəinki orijinaldan uzaqdır, tərcümələr “həddindən artıq vulqardır.”

Ən çox tənqid doğuran cümlələrdən biri R.Taqorun “Dünya ənginlik maskasını öz sevgilisi qarşısında çıxarır” cümləsini tərcüməçi Feng Tangın "Dünya öz şalvarının zamokunu sevgilisi qarşısında açır” kimi tərcümə etməsidir.

Çinin sözügedən nəşriyyatı (“Zhejiang” nəşrlər evi) isə cavabında Taqorun həmin “Sərsəri quşlar” adlı tərcümə kitabını satışdan yığışdırmağa başladığını, "tərcümələri yenidən nəzərdən keçirəcəklərini" bəyan edib.

Rabindranat Taqora Hindistanda ədəbiyyat dühası kimi ehtiram edilir /oxu zalı/

# 897 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

"Heç bir mesajı yoxdur, ortabab mətndir..." - Hekayə müzakirəsi

"Heç bir mesajı yoxdur, ortabab mətndir..." - Hekayə müzakirəsi

15:00 11 sentyabr 2024
22 il sonra alınan qonorar - Dağınıq əlyazma...

22 il sonra alınan qonorar - Dağınıq əlyazma...

09:00 11 sentyabr 2024
Cəfər Cabbarlının “Nəsrəddin şah” dramında milli ideologiya - Həcər Atakişiyeva

Cəfər Cabbarlının “Nəsrəddin şah” dramında milli ideologiya - Həcər Atakişiyeva

16:54 10 sentyabr 2024
Bilirdim ki, sən satqın deyilsən... - A-7713 nömrəli dustaq

Bilirdim ki, sən satqın deyilsən... - A-7713 nömrəli dustaq

16:00 10 sentyabr 2024
Təəssüf ki, təriflədikləri kimi deyil... – Mübariz Örənin yeni hekayəsi haqqında

Təəssüf ki, təriflədikləri kimi deyil... – Mübariz Örənin yeni hekayəsi haqqında

12:00 10 sentyabr 2024
Qızını çayda boğan ata - Gözəllərin faciəsi

Qızını çayda boğan ata - Gözəllərin faciəsi

15:00 7 sentyabr 2024
# # #