Neynirsən orda gözəl qadın?

Neynirsən orda gözəl qadın?
10 oktyabr 2012
# 07:15
LAYİHƏ: Qismətin tərcümələri

Bədii mətni bir dildən başqa dilə çevirmək, bir ağacı böyüdüyü, bar verdiyi torpaqdan, iqlimdən çıxarıb, tamam yad bir iqlimə transfer etməyə bənzəyir. Bu transfer prosesi heç də həmişə yaxşı nəticələr vermir, hətta müəyyən mənada kitab evlərinin vitrinlərindəki tərcümə kitablarını görəndə, adama elə gəlir ki, qupquru ağaclarla dolu bir bağı gəzirsən. Mənim tərcüməçilik iddiam yoxdur, zaman-zaman çevirdiyim mətnləri (istər hekayə olsun, istər şeir, istərsə esse) o mətnin, yaxud o mətni yazan müəllifin çox məşhur olmasına görə çevirməmişəm. Mənim üçün əsas şərt, mətnin ilk növbədə özümə xoş gəlməsi olub. İkincisi, həmin mətni çevirməyə qərar vermişəmsə, (bu artıq o deməkdi o mətni bəyənmişəm) o mətni ən mümkün sadəliklə dilimizə çevirim. Dediyim kimi mənim tərcüməçilik iddiam yoxdur və mətnləri dilimizə mükəmməl çevirmək sevdasına düşmərəm. Ayda bir neçə dəfə Kulis-də oxuyacağınız bu tərcümələri iddialı tərcümə mətnləri kimi yox, günü kitabların arasında keçən bir adamın bəyəndikləri, seçdikləri kimi oxuyun.


Jacques Prevert ( Jak Preve) 1900-1977 - şeirlər.


Xəbər

Bir nəfər
açdı qapını
bağladı qapını
oturdu taburetə
tumarladı pişiyi
meyvəni dişlədi
oxudu məktubu
aşırdı tabureti
açdı qapını
dayanmadan qaçdı
keçdi meşəni
tullandı çaya
öldü xəstəxanada
bir nəfər.

Gül dəstəsi

Neynirsən orda balaca qız
əlindəki təzə-tər çiçəklərlə?
Neynirsən orda gənc qız
əlindəki çiçəklərlə, o qurumuş çiçəklərlə?
Neynirsən orda gözəl qadın
əlindəki o solmuş çiçəklərlə?
Neynirsən orda yaşlı qadın
əlindəki bu ölmüş çiçəklərlə?
Savaşdan qalib qayıdanı gözləyirəm.

Rahatlıq

Ayaq üstə duran külək
oturur
damın kirəmitləri üstündə.

Buyurun görək

Bir matros dənizdən ayrıldı
gəmi limanı tərk etdi

bir kral ayrıldı kraliçadan
bir xəsis ayrıldı qızıllarından
...buyurun görək.

Dul qadın ayrıldı yasdan, hüzrdən
Bir dəli tərk etdi dəlixananı
gülüşün tərk etdi dodaqlarımı
... buyurun görək.

Sən məndən ayrılacaqsan
Sən məndən ayrılacaqsan
Sən məndən ayrılacaqsan
Sən mənə qayıdacaqsan
Sən mənim olacaqsan
Sən mənim olacaqsan.

Bıçaq yaranın olur
Göyqurşağı yağışın
Gülüş gözyaşının
Sığallar təhdidlərin
... buyurun görək.

Və atəş buzun olur
ölüm həyatın olur
Həyat sevginin olur.

Sən mənim olacaqsan
Sən mənim olacaqsan
Sən mənim olacaqsan.
# 2727 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

"İnsanın içində öldürdüyü uşaq" - Rüstəm Dastanoğlu

"İnsanın içində öldürdüyü uşaq" - Rüstəm Dastanoğlu

15:00 7 iyul 2026
İnsan niyə qaranlığı seçir? – Mir Çingizin hekayəsində gizlənən həqiqət

İnsan niyə qaranlığı seçir? – Mir Çingizin hekayəsində gizlənən həqiqət

16:31 6 iyul 2026
Oxuduqca müəllifə inam artır, amma... - Vüsal Bağırlının "Vertrag"ı nə vəd edir?

Oxuduqca müəllifə inam artır, amma... - Vüsal Bağırlının "Vertrag"ı nə vəd edir?

18:47 3 iyul 2026
Tadeuş Borovskinin “düşərgələşmiş insan” obrazı  nəyi təsvir edirdi?

Tadeuş Borovskinin “düşərgələşmiş insan” obrazı nəyi təsvir edirdi?

14:30 1 iyul 2026
"İlyas Göçmənin şəkil dəftəri” kitabında vizual poeziya fenomeni - Gülxani Pənah

"İlyas Göçmənin şəkil dəftəri” kitabında vizual poeziya fenomeni - Gülxani Pənah

10:00 28 iyun 2026
Süni intellekt əsrində yaşayanların stolüstü kitabı - Gələcəyin insanı necə düşünəcək?

Süni intellekt əsrində yaşayanların stolüstü kitabı - Gələcəyin insanı necə düşünəcək?

15:00 25 iyun 2026
#
#
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər