news-inner
clock13:01 calendar-gray 17 May 2013 view-gray2665 dəfə oxunub
view-gray2665 dəfə oxunub

Qetsbi Azərbaycana gəlib dahimi oldu?

May ayının 16-da Bakıda "Dahi Qetsbi" kinofilminin qapalı premyerası keçirilib. Film Amerika yazıçısı Frensis Skott Fitsceraldın “Möhtəşəm Qetsbi ” əsərinin ekran varinatıdır.

Xatırladaq ki, Fitsceraldın əsərinin orijinal adı “The Great Gatsby”dir. Uzun illər Azərbaycan ictimaiyyəti arasında əsərin adı “Möhtəşəm Qetsbi” kimi səslənib. Əsər türkcəyə tərcümədə də “Möhtəşəm Qetsbi” adlanır.

Bəs niyə uzun illər bizim cəmiyyətdə “Möhtəşəm Qetsbi” kimi tanınan əsər “Dahi Qetsbi” kimi təqdim edilib? Filmin adının bu cür verilməsi doğrudurmu?

İngilis dilindən bir sıra mühüm əsərləri, o cümlədən Selincerin roman və hekayələrini tərcümə edən Tehran Vəliyevin fikrincə “Dahi Qetsbi” tərcüməsi məqbul deyil: “Dahi sözü elmi, bədii, fəlsəfi yaradıcılıqla bağlıdır. İngilis dilində isə “Great” sözü bu mənanı vermir”.

Tərcüməçi romanın adındakı “Great” sözünün “hər şeyə qadir” mənasında işləndiyini, ədəbi baxımdan “Böyük Qetsbi”, ya da “Möhtəşəm Qetsbi” kimi tərcümə edilməsinin daha düzgün olduğunu bildirib. Tehran Vəliyev əsərin rus variantında də “Great” sözünün qarşılığı olan “Великий ” sözündən istifadə edildiyini xatırladıb.

İngilis dilindən bir sıra yazıçıları, o cümlədən Fitsceraldı tərcümə etmiş tərcüməçi və yazıçı Svetlana Turan da son vaxtlar sosial şəbəkələrdə bu mövzunun müzakirə edildiyini müşahidə edib. Tərcüməçi bildirir ki, istənilən xarici filmin adı onu nümayiş etdirən şirkət tərəfindən öz istədiyi kimi tərcümə oluna bilər, lakin söhbət bədii əsərlərə çəkilmiş filmlərdən getdikdə yanaşma fərqli olmalıdır.

O daha sonra əlavə edib: “Frensis Skott Fitsceraldın ingiliscə "The Great Gatsby" olan əsərinin əsasında çəkilmiş filmin adı "Dahi Qetsbi" deyil, "Möhtəşəm Qetsbi" kimi tərcümə olunsaydı, zənnimcə, daha düzgün olardı. "Dahi" sözünün ingiliscəyə tərcüməsinin "genius" olduğunu nəzərə alsaq, tərcümədəki yanlışlığı açıq-aydın görə bilərik”.

news-inner-user

16557 məqalə

Oxşar xəbərlər

Xəbər lenti

Bu yazıçılar müharibədə iştirak ediblər - Siyahı
21:01 28 Sentyabr 2020
Yazıçılar Birliyi bəyanat yaydı
18:16 28 Sentyabr 2020
Gənc şair hərbi xidmətə yola düşür
17:40 28 Sentyabr 2020
Özfəaliyyətimiz elə bu qədərmiş - Akif Əli yazır...
17:00 28 Sentyabr 2020
Svetlana Aleksiyeviç ölkəsini tərk etdi
16:30 28 Sentyabr 2020
Qarabağa həsr olunan klip çəkildi - Video
15:50 28 Sentyabr 2020
Ceylanın yeni filmi nədən bəhs edir? – Detallar
14:57 28 Sentyabr 2020
"Vəziyyət həqiqətən ciddidir" - Yazıçılar hərbi əməliyyatlardan danışdı
14:04 28 Sentyabr 2020
Cəbrayıla gedən yol
13:03 28 Sentyabr 2020
Fred Asifin Ala Yaquba hirslənməsi, bomba səsindən ürəyi partlayan 3 yaşlı İlkin... - Ağdamda bir gün
12:06 28 Sentyabr 2020
Mir Cəlal Paşayevin məqaləsi Milli Kitabxanaya gətirilib
11:21 28 Sentyabr 2020
Görürəm ki, qəhrəmansan – Günün şeiri
10:40 28 Sentyabr 2020
Xalq yazıçısı: “Yazıçılar Birliyindən çıxmaq lazımdır” – Müsahibə
08:58 28 Sentyabr 2020
Məcnunun “aşiqi-sadiqliyi” şübhə altındadır? - Elçin yazır
16:30 26 Sentyabr 2020
Karantin – kütlənin tənhalığı – Aqşin Yeniseydən yeni şeirlər
15:18 26 Sentyabr 2020
Bəyin atası, nisyə kitab istəyən oxucu, həbsxanadan çıxmış gənc yazar – İmza günündən reportaj
14:57 26 Sentyabr 2020
Məşhur rejissor festivaldan qovuldu
13:21 26 Sentyabr 2020
Ağlını itirib, dəlidi payız - Qazaxda bir ömür...
11:14 26 Sentyabr 2020
Vaşinqtonda Üzeyir Hacıbəyovun anadan olması münasibətilə tədbir keçirildi
10:02 26 Sentyabr 2020
Həmidə Ömərova gürcü aktyorun nəyinə gülürdü? – Məşhur filmin gizlinləri
09:00 26 Sentyabr 2020