news-inner
clock11:16 calendar-gray 09 Oktyabr 2014 view-gray837 dəfə oxunub
view-gray837 dəfə oxunub

Əli bəy Hüseynzadə yaxşıdır, yoxsa Əhməd Cəmil?

“Müqayisəli tərcümə” layihəsi

Hötenin “Faust”unu alman dilindən Əli bəy Hüseynzadə, rus dilindən isə Əhməd Cəmil tərcümə edib. Ayrı-ayrı dillərdən edildiyinə görə orijinal mətni dərc etməyə ehtiyac görmürəm. Deməli belə: Ə.Cəmilin tərcüməsində “Sovet kalkası” aydın duyulur, Ə.Hüseynzadənin tərcüməsi isə əsl poetik tərcümədir, səd-əfsus ərəb-fars ibarələri ilə doludur. Amma bu müqayisə ötən əsrin əvvəlindən ortasına, bir az da sonrakı dövrə təsadüf edən dilin sadələşmə prosesi barədə bizə çox şey deyir.

F.Hüseyn

Bəli, yer üzünün allahı insan,

O qəribə məxluq bu günə qədər

Heç dəyişməmişdir... Bəlkə çox güman,

Sən ilahi nurun parıltısından

Ona verməsəydin bir kiçik zərrə,

Şüur adlandırmaz bunu. Bilmərrə,

Olmazdı heyvandan beşbetər heyvan.

(Ə.Cəmilin tərcüməsi)

Bədbaxt o qədər olmaz idi bir zaman insan,

Etsəydin əgər nuri-səmanı ona pünhan;

Əql ismini vermiş bəşər ol nura dilində,

Heyvanlığı lakin gözəl alətdir əlində.

(Əli bəy Hüseynzadənin tərcüməsi)

Bəli, başdan-başa, tanrım, qan, qada...

İnsanlar qəm, möhnət, içindədir lap.

Mən də rəhm eləyib, vermirəm əzab!

(Ə.Cəmilin tərcüməsi)

Yerdə görürəm hər şeyi nifrinə səzavar!

İnsan o qədər çəkmədə dünyada səfalət

Kim yox həvəsim verməyə biçarəyə zəhmət.

(Əli bəy Hüseynzadənin tərcüməsi)

Mefistofel Allah haqqında:

Hərdən xoşum gəlir lap bu qocadan,

Onunla aranı vurmamaq şərtdir.

Şeytanın özüylə belə mehriban

Danışmaq, özü də bir kəramətdir.

(Ə.Cəmilin tərcüməsi)

Mefistofel Rəbbi-aləm haqqında:

Bəzən də ziyarət xoş olur Zati-qədimi;

Heç istəməm etmək Ona izhari-ədavət.

Bunca əzəmət, heyrətə şayəstə deyilmi!

Şeytana belə göstəriyor rıfkı-nəzakət!

(Əli bəy Hüseynzadənin tərcüməsi)

Oxşar xəbərlər

Xəbər lenti

Rövşən Lənkəranski haqqında kitab nəşr olundu
13:39 27 Oktyabr 2020
Qarabağa savaşa gələn Anna Akopyana bir-iki məsləhət
13:03 27 Oktyabr 2020
Bağırov ona aşiq oldu, həyatını zindana çevirdi: Güllələnən ilk qadın pianoçumuz
12:10 27 Oktyabr 2020
Ey Milli Qəhrəmanım! – Ali Baş Komandana şeir yazıldı
11:30 27 Oktyabr 2020
Dostum koronavirusa necə yoluxdu? - Ayxan Ayvaz yazır
10:49 27 Oktyabr 2020
Prustun heç yerdə yayımlanmayan hekayələri nəşr olunacaq
10:20 27 Oktyabr 2020
Şeytanın saçından bərk yapış - Yeni hekayə
09:00 27 Oktyabr 2020
41 ölkə “Eurovision-2021”də iştirakını təsdiqləyib
18:53 26 Oktyabr 2020
Səyyad Aranın romanı Türkiyədə çap olundu
18:15 26 Oktyabr 2020
Özündən 30 yaş kiçik tələbəsinə aşiq oldu, 4 dəfə evləndi, övladını vəhşicəsinə qətlə yetirdilər – Məşhur diktordan maraqlı faktlar
17:35 26 Oktyabr 2020
Xalq yazıçısının dünya yazıçılarına müraciəti əcnəbi mediada - Fotolar
16:56 26 Oktyabr 2020
Tanınmış rejissorun kitabı ilk dəfə Azərbaycan dilində
16:11 26 Oktyabr 2020
Gilasdan da yeyin, cənab Makron – Sərdar Amin yazır...
15:30 26 Oktyabr 2020
Maestro Ceyhun: “Köçüb Qubadlıda yaşayacam”
14:37 26 Oktyabr 2020
“Qızım orduya yazılıb” - Qubadlı yazarları qələbə sevincini bölüşür
13:50 26 Oktyabr 2020
Bayrağımız Xankəndidə yellənsin! - Əjdər Oldan Qarabağ şeirləri
12:29 26 Oktyabr 2020
Müharibə dövrünün Facebook meymunları – Fəridə yazır...
11:30 26 Oktyabr 2020
Qubadlı üçün ən gözəl qayıdış şeiri - Mətn
11:12 26 Oktyabr 2020
Ramiz Rövşən Qubadlıdan danışdı: "Belə tez alınacağını gözləmirdim”
10:30 26 Oktyabr 2020
Bakıda özbək şairinin kitabı çap olundu
10:08 26 Oktyabr 2020