news-inner
clock12:33 calendar-gray 12 Dekabr 2014 view-gray222 dəfə oxunub
view-gray222 dəfə oxunub

“Ey sinəsi mərmər, gözəl” yaxşıdı, yoxsa?

Təqdim etdiyimiz Qabriel Qarsiya Lorkanın “Dəniz suyu” şeirini rus dilindən şair Vaqif Bəhmənli və Vilayət Rüstəmzadənin tərcümə edib. Şeirin ispancadan sətri tərcüməsini, rus dilindəki tərcüməsini və orijinalını datəqdim edirik.

Vaqif Bəhmənlinin tərcüməsi

Dəniz suyu

Dalğa qalxır, su tökülür...

Orda,

islaq qayalıqda

köpük dişli

yaş dodaqlı dəniz gülür!

– Ey sinəsi mərmər gözəl,

Bu qəm nədir səndən yağan

Gözlərini dərdmi oyub?

– Su satıram mənim ağam,

Su satıram, dəniz suyu.

– Ey kədərli gözəl oğlan,

Nə qışqırır qanın boyu?

– Damarımda qan nə gəzir,

Sudur, ağam, dəniz suyu.

– Nəmə batıb üzün, yaxan,

Çeşmədirmi qəlbin, anam?

– Dəniz suyu axır, ağam,

Gözlərimdən səhər, axşam...

– Ürək, niyə fınxırırsan,

Yorğun-arğın kəhər kimi?

– Dəniz suyu dolan ürək

Acımazmı zəhər kimi?

Dalğa qalxır, su tökülür...

Orda, islaq qayalıqda

köpük dişli

yaş dodaqlı dəniz gülür!

Vilayət Rüstəmzadənin tərcüməsi

Dəniz suyu balladası

Göllənən sahil boyu

Gülür elə hey dəniz

Dişlər bəyaz köpüklü

Dodaqlar gömgöy, təmiz!

– Niyə qəmli baxırsan

Tuncdöşlü qız, de görüm

– Su alveri edirəm

Dəniz suyu, sinyorum.

– Qaynar qara qanlı gənc,

Nədir daim gurlayan?

– Dəniz suyu, sinyorum

Odur coşub-çağlayan.

– Ana, nədən göz yaşın

Belə buzlu çay olub?

– Dəniz suyu, sinyorum,

mənə əzəl pay olub.

– Ey ürək, bu acılıq

Hardan sənə bacıdır?

– Dəniz suyu, sinyorum,

Dəniz yaman acıdır.

Göllənən sahil boyu

Gülür elə hey dəniz

Dişlər bəyaz köpüklü

Dodaqlar gömgöy, təmiz!

İspancadan sətri tərcümə:

Dəniz

uzaqdan gülür.

Köpüklü dişləri,

səma rəngli dodaqlar.

– Nə satırsan, ey çaşqın qız,

sinəsi qabarıq?

– Dəniz suyu satıram, cənab.

– Nə aparırsan, qara dərili oğlan,

qanına qarışmış?

– Dəniz suyu aparıram, cənab.

– Ana, bu duzlu göz yaşları hardandır belə?

– Ağlayıram, cənab, dəniz suyu.

– Ürək, bəs bu ağır dərd hardandır?

– Dəniz suyu çox acı dadır!

Dəniz

uzaqdan gülür.

Köpüklü dişləri

səma rəngli dodaqlar.

Rus dilində:

Баллада морской воды

Море смеется

у края лагуны.

Пенные зубы,

лазурные губы...

- Девушка с бронзовой грудью,

что ты глядишь с тоскою?

- Торгую водой, сеньор мой,

водой морскою.

- Юноша с темной кровью,

что в ней шумит не смолкая?

- Это вода, сеньор мой,

вода морская.

- Мать, отчего твои слезы

льются соленой рекою?

- Плачу водой, сеньор мой,

водой морскою.

- Сердце, скажи мне, сердце, -

откуда горечь такая?

- Слишком горька, сеньор мой,

вода морская...

А море смеется

у края лагуны.

Пенные зубы,

лазурные губы.

Orijinal mətn:

La balada del agua del mar

El mar

sonríe a lo lejos.

Dientes de espuma,

labios de cielo.

– Qué vendes, oh joven turbia

con los senos al aire?

Vendo, señor, el agua

de los mares.

– Qué llevas, oh negro joven,

mezclado con tu sangre?

Llevo, señor, el agua

de los mares.

Esas lágrimas salobres

– de dónde vienen, madre?

Lloro, señor, el agua

de los mares.

Corazón, y esta amargura

seria, - de dónde nace?

– Amarga mucho el agua

de los mares!

El mar

sonríe a lo lejos.

Dientes de espuma,

labios de cielo.

Oxşar xəbərlər

Xəbər lenti

“Mücrü” jurnalının baş redaktoru: “Ayağım nəşriyyata düşərli olmadı” – Müsahibə
09:00 13 İyul 2020
Xalq artisti koronavirusa yoluxdu
14:28 12 İyul 2020
Qızını ölən qızının həyat yoldaşına verdi, oğlu intihar etdi, nəvəsi güllələndi... – Axundov haqqında inanılmaz faktlar
12:15 12 İyul 2020
Anar özünün ən uğurlu hekayəsini seçdi – Mətn
11:44 12 İyul 2020
190 manatlıq qarpızı təpikləyən yutuber
19:41 11 İyul 2020
Əruz vəznində yazılmış ən gözəl təbiət şeiri - Mətn
17:01 11 İyul 2020
Kəramət Böyükçöl: "Məşhurluğumun arxasında dura bilmirəm" - Video
16:29 11 İyul 2020
Özgə adam - Xəyyam Rəfilinin hekayəsi
15:42 11 İyul 2020
Polşa fondu Bakıda müsabiqə elan etdi
14:51 11 İyul 2020
İcazə verək, insanlar Allahlarıyla dalaşsın
14:07 11 İyul 2020
Qarajda yaşayan Əməkdar artistin ürək parçalayan son sözü - Maraqlı Faktlar
13:15 11 İyul 2020
Məktublarda gizlədilmiş sevgilər - Malik Atilayın yeni şeirləri
12:08 11 İyul 2020
Sadəcə, Şahin
11:18 11 İyul 2020
Orxan Pamuk Qərbə yarınır - Şəhriyar yazır...
10:21 11 İyul 2020
Tofiq azərbaycanlı qızı ləkələyir, rus qızıyla evlənir – Məşhur filmin pərdəarxası
08:59 11 İyul 2020
"Sabir Rüstəmxanlı ilə Sirus Təbrizlini atam bu otaqda barışdırdı" - Sabir Əhmədlinin evindən reportaj
21:01 10 İyul 2020
Türkiyəli aktyor ölümlə təhdid olunur
18:17 10 İyul 2020
Əti, sümüyü var, qanı yoxdur – Həmkarları İlham Əzizi tənqid edir...
17:29 10 İyul 2020
Berqmanın filmi əsasında serial çəkilir
16:39 10 İyul 2020
Azərbaycanlı müğənni koronavirusdan sağaldı
15:50 10 İyul 2020