Bu gün Azərbaycan Universitetində professor Qorxmaz Quliyevin orijinaldan tərcümə etdiyi Mişel Fukonun “Sözlər və nəsnələr” kitabının təqdimatı keçirilib.
Kulis.az xəbər verir ki, tədbiri giriş sözü ilə açan Azərbaycan dili və ədəbiyyat kafedrasının müdiri Ülviyyə Rəhimova kitabın ərsəyə gəlməsi ilə bağlı görülən işlər haqqında məlumat verib və əməyi keçənlərə təşəkkür edib.
Professor Qorxmaz Quliyev çıxışında kitabın tərcümə olunmasının ideyası və tarixçəsi, o cümlədən Mişel Fukoya müraciət etməsinin səbəbləri haqqında danışıb. Q.Quliyev qeyd edib ki, XX-XXI əsrlərin humanitar fikir tarixində böyük yeri olan Mişel Fuko insanı düşünməyə vadar edən mütəfəkkirlərdəndir və yeni ideyaların mənbəyi kimi çıxış edir. Fransız filosof oxucunun intellektual və emosional təşəkkülünə virtual təsir göstərərək insanın mahiyyətini üzə çıxarmağa qabildir.
Tənqidçi Cavanşir Yusifli kitabın ədəbi-elmi ictimaiyyət üçün böyük dəyər olduğunu bildirib və filoloji təfəkkürün formalaşmasında mühüm rol oynayan əsərlərin Azərbaycan dilində oxunmasının əhəmiyyətini vurğulayıb.
Tədbirin qonaqlarından professor Bədirxan Əhmədov tərcümə kitabın Azərbaycanın ədəbi və elmi ictimaiyyəti üçün böyük hadisə və yeni mərhələ olduğunu qeyd edib.
Kafedranın professoru Asif Hacıyev dünya fəlsəfi-filoloji fikrinin klassik əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsində müşahidə olunan qüsurlar haqqında danışıb. Asif Hacıyev bu tipli əsərlərin orijinaldan tərcüməsinin olduqca vacib məsələ oldğunu vurğulayıb və böyük ədəbi hadisəyə imza atdığı üçün Qorxmaz Quliyevə təşəkkür edib.
Qeyd edək ki, təqdimatı keçirilən kitab fransız filosofun Azərbaycan oxucusu ilə ilk görüşüdür. Ərsəyə gəldiyi gündən etibarən ətrafında indinin özündə də qızğın mübahisələrin səngimək bilmədiyi “Sözlər və nəsnələr” əsəri XX əsr ictimai-humanitar fikrinin inkişafında mühüm rol oynayıb
Sonda qonaqlarla xatirə şəkli çəkilib.