Kulis.az dünyaca məşhur İran rejissoru Abbas Kiyarostaminin minimalist şeirlərini təqdim edir.
***
Alma ağacdan
düşdü
və mən
sənin cazibən haqqında düşündüm
***
Qapının yırtığından
həm sazaq dolur içəri
həm nur
***
Heyf
yaxşı ev sahibi ola bilmədim
kirpiyimə qonan
ilk qar dənəciyinə
***
Enməyi təcrübə elədim
qanadlanıb uçmaq üçün.
***
İllərdir saman çöpütək
illər arasında
sərgərdan olmuşam
***
Gecənin, gündüzün
sonuna olduğu qədər
inamım yoxdu heç bir şeyə.
***
Uşaq beşiyində
xəbərsizdir öz yatağının hüdudlarından
üçün dördə olan bir otağın içində
***
Uşaq-nənə oyunlarında
uduzan həmişə
ağbirçəklərdir.
***
İşıldaböcək
öz işığını səxavətlə paylaşır
Aysız gecədə
***
Çəltikçilərin oxuduğu nəğmələr
bəziləri hüznlüdür, bəziləri sevincli
amma hər ikisinin ahəngləri eynidir.
***
Məbəddə
min şey haqqında düşündüm
çölə çıxanda birini belə xatırlamadım
***
Yağış yağır dənizə
tarlalar susuz
***
Alabalıqlar bilmir
bu çayın məqsədini
üzürlər axınla aşağı
duzlu sulara qədər
***
Şərqdən gələn fırtına
sürət verir
qarğaların
Qərbə doğru uçuşuna.
***
Bütün ilin məhsulu
bircə günə yığılır
yorğun kəndlinin
yorğun ulağının belinə.
***
Heç kəs bilmir
çeşmənin qəlbindən qopan
kiçik arxın
dənizə qovuşmaq niyyətini
***
Qatar inildəyir
və dayanır
Uyumuş bir kəpənək
dəmir yolu üzərində
***
Nə qədər düşünsəm də anlamıram
kasıbın əlindəki qabarların səbəbini
Nə qədər düşünsəm də anlamıram
həqiqətin bu qədər acılığını
Nə qədər düşünsəm də anlamıram
kəhkəşanın bu qədər böyük olduğunu.
***
Ay qırılır
pəncərənin çərçivəsində.
***
Bir neçə məktəbli
qulaqlarını dayamışdı
tərk edilmiş dəmir yolu relslərinə
***
Zəlzələ viran qoydu
qarışqaların taxıl anbarını
***
Kölgəm mənə yoldaş
Aylı gecələrdə
***
Yerə düşür açar
səssizcə
çəltikçi qadının boynundan yerə
qaynayır qəhvədan
ocağın üstündə.
***
Növbəti rüzgar
hansı yarpaq sıradadır düşmək üçün
Tərcümə Ariz Tarverdiyevindir