Bu gün Azərbaycan əsilli yazıçı, ədəbi tənqidçi, siyasi mühacir və şair Rza Bərahəninin anım günüdür.
Kulis.az "Günün şeiri" layihəsində onun "Əlvida" şeirini Əli Çağlanın tərcüməsində təqdim edir.
Mən günəşin işığını, səni və sevgini
atların belinə mindirirəm,
çevik və çapar atların belinə.
Ürəyimin duası, mən və qan
günəşin işığı, işıq yoludur.
Onun ürəyinin duası və onun qanı
sənin işıq yolun, sevginin işıq yoludur.
Mən oturmuşam, ətrafım, içim, qanım gecədir.
Məndən soruşma! Qaranlıq gecədən soruş,
zəmanə qadınının mərmər əllərini
dünyanın ən uca ağacının altında
qazdı məzarı və avand millətin allahını
məzarın içində basdırdı
Günəş işıqlarının ürəyindəki dualar
sevginin işıq yoludur.
Və mən oturmuşam, ətrafım, içim və qanım gecədir.