Məhəmməd Nurinin tərcüməsində: Mana Ağayinin "Gecə monoloqu" toplusu

Məhəmməd Nurinin tərcüməsində: Mana Ağayinin "Gecə monoloqu"  toplusu
19 fevral 2026
# 10:25

İran mühacirət poeziyasının istedadlı nümayəndəsi, əslən qaşqay türkü olan Mana Ağayinin "Gecə monoloqu" seçmə şeirlər toplusu Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin "Beyt Poetry" seriyasında gənc ədəbiyyatşünas, tərcüməçi Məhəmməd Nurinin fars dilindən tərcüməsində işıq üzü görüb.

Kulis.az xəbər verir ki, kitabın redaktoru və ön sözünün müəllifi Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin katibi, şair Səlim Babullaoğludur.

Mana Ağayi 1973-cü ildə İranda, Buşehr liman şəhərində dünyaya gəlib. 1987-ci ildən Stokholmda yaşayır.

Şairənin indiyədək üç şeir kitabı – "Ölümdə sənin dodaqların olsaydı" (2003), "Özümün oğlu İsayam mən" (2007) və "Qış mənim sevgilimdir" (2012) məcmuələri işıq üzü görüb.

"Yıllar sonra" adlı toplusu 2024-cü ildə Türkiyədə çap olunub. Şeirləri ingilis, alman, isveç, çex və fransız dillərinə tərcümə edilib, müxtəlif antologiyalarda yer alıb.

***

Mənim şeirlərim iddiasız və sadədir
su üzərindəki dairələr misalı
və vəznsizdir yaz çiçəkləritək.
Buna rəğmən yazarkən onları
yüngülləşirəm,
elə bil yük qoymuşam yerə.

Mana Ağayi

# 109 dəfə oxunub

Müəllifin son yazıları

#
#
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər