“TEAS Press Nəşriyyat Evi” yaxın günlərdə Şain Sinarianın “İvon Bottonun arzuladığı həyat” romanını Azərbaycan dilində çap edib.
“2012-ci ilin əvvəlində Avropa Azərbaycan Cəmiyyəti mənə İvon Bottonun tərcümeyi-halını yazmağı sifariş edəndə bu qadın artıq Fransada kifayət qədər tanınmış bir adam idi. Qəzet və jurnallarda çoxsaylı materiallardan, radio və televiziyada gedən verilişlərdən bilirdim ki, səksən üç yaşlı bu fransız qadını altmış altı ildir ki, Azərbaycanın İmişli rayonunda kiçik bir kənddə yaşayır...” Romanın müəllifinin sözlərinə görə, o, 1945-ci ildə ikinci Cahan Savaşı quratarndan bir neçə ay sonra sovet ordusu sıralarında vuruşan bir azərbaycanlı əsgər ilə ailə həyatı qurub, əri ilə birlikdə İmişli rayonunun Murquzallı kəndinə gəlir. Hər şey də elə bu nöqtədən başlayır. 17 yaşlı fransız qadının taleyi darmadağın olur - əri vəfat edir, tək-tənha qalır...
Gəlin gələndə zənn edirdi ki, dünyanın ən təmiz, ən gözəl bir ölkəsinə gəlir, amma az sonra bütün illüziyaları darmadağın olur. İvon Botto təbii ki, əri öldükdən sonra öz vətəninə qayıtmağa çalışır. Ancaq diktatura rejiminin hökmranlıq etdiyi ölkədən onu vətəninə buraxmırlar. Günlərin bir günü bu arzusunun çin olmağına dəqiqələr qalmışkəm ümidləri bir daha puç olur – Vətəninə tək qayıda bilərsən, uşaq SSRİ vətəndaşıdır və burda qalmalıdır. Belə bir ağır şərtlə razılaşmır və taleyin bütün dəhşətli zərbələrini qəbul edir...
Romanın müəllifi əslən azərbaycanlıdır, Fransada yaşayır. “İvon Bottonun arzuladığı həyat” romanını Azərbaycan dilinə Cavanşir Yusifli tərcümə edib.