18 yazarın hekayəsi ingilis dilində - SİYAHI

18 yazarın hekayəsi ingilis dilində - <span style="color:red;">SİYAHI
27 mart 2014
# 14:23

Jurnalist Ekspert Mərkəzi (JEM) “Azərbaycanın istedadlı yazarlarını dünyaya tanıdaq” layihəsinin ikinci mərhələsinə başlayıb.

Layihə Azərbaycan Respublikasının Prezidenti yanında Qeyri Hökumət Təşkilatlarına Dövlət Dəstəyi Şurasının maliyyə yardımı ilə həyata keçirilir.

JEM-in sədri Ceyhun Musaoğlunun verdiyi məlumata görə, birinci mərhələdə təşkilatın üzvü olan tanınmış jurnalistlər istedadı, peşəkarlığı və oxucu dairəsinin genişliyi ilə fərqlənən yazarların hekayələrini seçib: “Plana görə, hekayələri seçib, ingilis dilində kitab nəşr etməliyik. Kitablar ölkəmizdəki səfirliklərə, beynəlxalq təşkilatlara, xarci şirkətlərə hədiyyə veriləcək. Bununla yanaşı, xaricə işgüzar səfər edən QHT əməkdaşları da həmin kitabları əcnəbi həmkarlarına bağışlayacaqlar. Artıq hekayələr seçilib. Oxucuların tanıdığı və zövqlə oxuduqları 18 yazarın kitaba salınacaq hekayələri müəyyənləşdirilib”.

C.Musaoğlunun sözlərinə görə, hekayələr tərcümə olunub. Layihənin əsas tərcüməçisi Sevil Gültəndi. Azərbaycan Dillər Universitetinin məzunu olan Sevil xanım uzun illərdi tərcüməçiliklə məşğuldur. Azərbaycan dilindən ingilis dilinə 20-dən çox kitab tərcümə edib. O, tərcüməçi kimi prezident təqaüdü alıb. Bununla yanaşı hekayələrdən bir neçəsi Kamran Nəzirli, Esmira Serova, Xəqani Əliyevin tərcümələrində təqdim olunacaq.

Hazırda hekayələr redaktə olunma mərhələsindədir. JEM sədri onu da bidirdi ki, kitabın redaktoru Marta Lawrydir. ABŞ-ın Ohayo ştatından olan Marta Lawry Xəzər Universitetində işləyir. O, tərcümə olunmuş çox sayda kitabın redaktəsini edib.

C.Musaoğlu kitabda əsərləri yer alacaq yazarlarımızı və onların ingilis dilinə tərcümə olunacaq hekayələrinin adını saytımıza təqdim etdi. Həmin siyahını diqqətinizə çatdırırıq:

Musa Quliyev ( Urud) - “Uruda iki səfər”

Əgdər Ol - “Kamança”

Rəşad Məcid - “10 sentyabr”

Səlim Babullaoğlu - “Yağışlı axşamların birində”.

Məqsəd Nur - “Ud”

Afaq Şıxlı - “Bir insan ömrünün son gecəsi”

Şahnaz Kamalova - “Savalan”

Kamran Nəzirli - “Ağ ev”

Xalid Kazımlı - ““Pəncşir aslanı”nın bənzəri”

Kənan Hacı - “Boz ilan”

Şərif Ağayar - “Anaxanım

Natiq Məmmədli - “Xəlbir”

İlqar Rəsul - “Xərçəng və qırmızı tramvay

Azər Abdulla - “Bazarlıq

Qan Turalı - “Gənc qadının və Şaxta babanın qətli

Fəxri Uğurlu - “Leylinin məcnunluğu”

Vüsalə Məmmədova - “Rəngləyən

Nicat Qafuroğlu - “O”

JEM-sədri açıqlamasında xüsusi olaraq onu da vurğulayıb ki, dünyanın diqqətini Azərbaycan ədəbiyyatına cəlb etməyin yolu geniş arealı olan dildə təqdim olunmaqdı. Onun sözlərinə görə, layihənin məqsədi Azərbaycanda ədəbi mühit olduğunu xarici oxucuya çatdırmaq, onlara bizim yazarların dünyanın tanınmış yazarlarından yaradıcılıq baxımından geri qalmadıqlarını göstərməkdir.

# 3464 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

"Heç kim bizim qədər xoşbəxt ola bilməzdi" -  Virciniya Vulf  niyə intiharı seçmişdi?

"Heç kim bizim qədər xoşbəxt ola bilməzdi" - Virciniya Vulf niyə intiharı seçmişdi?

15:00 25 yanvar 2026
Klassik eposa postmodern baxış - Kamal Abdulla "Dədə Qorqud"un taleyini necə dəyişdi?

Klassik eposa postmodern baxış - Kamal Abdulla "Dədə Qorqud"un taleyini necə dəyişdi?

14:20 23 yanvar 2026
Cətin oxunan, eyni zamanda unudulmaz poeziyanın yaradıcısı - Boleslav Lesmian

Cətin oxunan, eyni zamanda unudulmaz poeziyanın yaradıcısı - Boleslav Lesmian

16:45 22 yanvar 2026
SSRİ-nin Cavid qorxusu - İblis əslində, kim idi?

SSRİ-nin Cavid qorxusu - İblis əslində, kim idi?

18:21 21 yanvar 2026
Ədəbsiz, aşağı səviyyəli əyləncə - Corc Oruellin Tolstoya sərt cavabı

Ədəbsiz, aşağı səviyyəli əyləncə - Corc Oruellin Tolstoya sərt cavabı

11:00 21 yanvar 2026
"Kamal Abdulla dialoqun necə manipulyasiya olunduğunu göstərir..." - Beyrək bunu hansı səbəbdən yaşadı?

"Kamal Abdulla dialoqun necə manipulyasiya olunduğunu göstərir..." - Beyrək bunu hansı səbəbdən yaşadı?

14:00 17 yanvar 2026
Ana səhifə Yazarlar Bütün xəbərlər