Azərbaycan Kinematoqrafçılar İttifaqının maliyyə dəstəyilə tərcümə edilmiş növbəti kitabı işıq üzü görüb.
Kulis.az xəbər verir ki, amerikalı yazıçı, ssenarist, iki mindən çox ssenarinin məsləhətçisi olmuş, bir çox ölkələrdə seminarlar keçirmiş Linda Segerin “Yaxşı ssenarini əla ssenariyə necə çevirməli” (“How to make a good script great”) kitabını Azərbaycan dilinə yazıçı, dramaturq, Əməkdar incəsənət xadimi Əli Əmirli tərcümə edib.
Kitabda ssenarinin necə yazılması, maraqlı hekayənin necə qurulması diqqətə çəkilir. Linda Seger yazıçılara, kinodramaturqlara, rejissorlara və prodüserlərə yaxşı ssenarini əla ssenariyə çevirməyin yollarını izah edir. Ssenarinin doğru formada redaktə olunması ssenarist üçün sehrli bir gücdür. Məhz bu sehrli güc pis ssenarini daha yaxşıya, yaxşı ssenarini isə əlaya çevirə bilər.
Əli Əmirli ön sözdə Linda Segerin kitabında ssenarinin yazılmasını və redaktəsi ilə bağlı yüksək peşəkarlıq səviyyəsində məsləhətlər verməsini, keyfiyyətli ssenarinin yazılma yollarının, sirlərinin konkret misallar üzərində göstərilməsindən bəhs edərək qeyd edir ki, kinossenarinin bütün komponentlərinə göstərilən tələblər araşdırılır. Əlavə olaraq onu da qeyd edir ki, əslində, kitab sadəcə redaktorlara deyil, həm də daha çox kinodramaturqlara və kinorejissorlara ünvanlanmış əsərdir.
Azərbaycan Kinematoqrafçılar İttifaqı tərəfindən maliyyələşdirilən kitab “Zərdabi” nəşriyyatında çap olunub. Kitab ADMİU tələbələrinə və kinematoqrafiya sahəsində təhsil alan və çalışan gənclərə paylanacaq. Kitabın nəşrə məsulu AKİ-nin İcraçı katibi, rejissor Əli İsa Cabbarovdur.