Azərbaycan Respublikasının Nazirlər Kabineti yanında Tərcümə Mərkəzinin rüblük mətbu orqanı olan “Xəzər” dünya ədəbiyyatı jurnalının növbəti sayı işıq üzü görüb.
Dərgi Nobel mükafatçısı Elis Manronun müsahibəsi (tərc. Elcan Salmanqızı) və “Qismət” hekayəsi (tərc. Yaşar) ilə açılır.
“Qızıl dövrün şairləri” rubrikasında Ramiz Rövşənin tərcüməsində Aleksandr Sergeyeviç Puşkinin “Dərsliklərdə olmayan şeirlər”i ilə tanış ola bilərsiniz. Zakir Fəxri Amerika şairləri Riçard Brotiqan, Dayana di Prima və Robinson Ceffersinin poeziyasından nümunələri təqdim edir. Afaq Məsudun tərcüməsində “Xilas yolunun yolçuları” və “Müqəddəslər və onların söylədikləri”ni oxuya bilərsiniz.
Nəsr bölməsində isə görkəmli Argentina yazıçısı Ernesto Sabatonun “Tunel” (tərc. Saday Budaqlı), fransız yazıçısı Marsel Prustun “Svana doğru” (tərc. Z.Sarıtorpaq) romanından parça, E.Heminquey (tərc.M.Qarayev) və Ruben Bareyronun (tərc. S.Budaqlı) hekayələri verilib. Türkiyə yazıçısı Orxan Pamukun “Mənzərədən parçalar” esselər kitabından bir hissəni oxuculara Fərid Hüseyn təqdim edir.
Jurnalda həmçinin “Aforizmlər və sitatlar”, “Yazıçı yazıçı haqqında”, “Duyğular, düşüncələr”, “Türk qardaşlarımız”, “Debüt” rubrikalarında bir sıra başqa maraqlı materiallarla tanış ola bilərsiniz.
Xatırladaq ki, “Xəzər” jurnalı 1989-cu ildən nəşr olunur. Hal-hazırda, Azərbaycan Respublikasının Nazirlər Kabineti yanında Tərcümə Mərkəzinin rüblük mətbu orqanı kimi fəaliyyətini davam etdirir.
Jurnalda dünya ədəbiyyatının görkəmli nümayəndələrinin əsərləri, onların yaradıcılığı, həmçinin memuarlar, gündəliklər, müsahibələr və s. ədəbi materiallar peşəkar tərcüməçilər tərəfindən dilimizə çevrilərək oxuculara təqdim edilir.
Son illər maddi sıxıntılar səbəbindən dövriliyində fasilələr yaranmış jurnalın bu il 2, gələn ildən isə il ərzində 4 sayının çapı nəzərdə tutulur.