“Yarımçıq əlyazma” Yaponiyada

 “Yarımçıq əlyazma” Yaponiyada
2 noyabr 2017
# 16:45

Yazıçısı Kamal Abdullanın “Yarımçıq əlyazma” romanı Yaponiyanın nüfuzlu “Suseyşa” nəşriyyatında “Səbirsiliklə gözlənilən əsər” seriyasında nəşr edilib.

Kitabın üz qabığında yapon dilində diqqətçəkən qeydlə “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının itmiş əlyazması” sözləri öz əksini tapıb.

Maraqlı tərtibatda oxuculara təqdim edilən romanı yapon dilinə Vaseta Universitetinin professoru İto İçiro çevirib.

Xatırladaq ki, bu roman Kamal Abdullanın yapon oxucusuna təqdim edilən ikinci romanıdır.

Bundan əvvəl tədqiqatçı alim və tərcüməçi Takayuki Murakaminin tərcüməsində müəllifin “Sehrbazlar dərəsi” romanı Yaponiyada nəşr edilmişdi.

Qeyd edək ki, roman müxtəlif illərdə Rusiya, Polşa, Fransa, Türkiyə, Braziliya, Amerika, Avstriya, Qazaxstan, Gürcüstan, Misir, İtaliya və s. ölkələrdə çap olunub. Roman təkcə Azərbaycanda deyil, Rusiya, Türkiyə, Fransa və İtaliyada da təkrar çap edilib.

Dünyanın müxtəlif dillərində roman haqqında 100-dən çox rəy və resenziya yazılıb.

Rusiyanın məşhur «İnostrannaya literatura» jurnalı ilk dəfə Azərbaycan ədəbiyyatından məhz bu romanı müzakirəyə çıxarıb.

Rusiyalı tənqidçilər əsəri «postmodernizmin ən parlaq nümunəsi», türkiyəli tənqidçilər isə bu əsərə görə Kamal Abdullanı «Azərbaycanın Borxesi» adlandırıblar.

Məşhur italyan yazıçısı, semiotiki Umberto Eko “Yarımçıq əlyazma” romanını oxuduqdan sonra müəllifi İtaliyaya öz evinə dəvət etmiş, Kamal Abdulla ilə ədəbiyyat, mədəniyyət haqda söhbət etmiş, roman haqqında müsbət fikirlər söyləmişdir.

Tanınmış rus yazarı Aleksandr Tkaçenko isə bildirib ki, «Folkner öz Yoknapatofunu, Markes öz Makondasını, Fazil İsgəndər öz Çegemini yaradan kimi, Kamal Abdulla da öz «Yarımçıq əlyazma»sını yaradıb».

İtaliyanın məşhur ədəbi mükafatına – “Scano prayz”a layiq görülən “Yarımçıq əlyazma”nın odisseyasının davamında romanın yan alacağı limanların hər biri Azərbaycan ədəbiyyatı adına qazanılan uğurdur.

# 1294 dəfə oxunub

Oxşar xəbərlər

Keçmişlə indinin sərhədində: “Mənim üçün qızılgül”

Keçmişlə indinin sərhədində: “Mənim üçün qızılgül”

11:30 5 aprel 2025
"Məktəb tikdirmək istəyirsə..." - Şərurlu İsfəndiyara cavab

"Məktəb tikdirmək istəyirsə..." - Şərurlu İsfəndiyara cavab

16:18 4 aprel 2025
Pioner şeypuru və Dədə Qorqud sazı - Salam Sarvanın "tarix dərsi"

Pioner şeypuru və Dədə Qorqud sazı - Salam Sarvanın "tarix dərsi"

17:50 2 aprel 2025
"Milli Kitab 10-luğu" - "İblis"

"Milli Kitab 10-luğu" - "İblis"

21:40 25 mart 2025
Türk poeziyasında sufizmin inkişaf paradiqmaları - Nizami Cəfərov

Türk poeziyasında sufizmin inkişaf paradiqmaları - Nizami Cəfərov

17:10 24 mart 2025
Mühəndisin tamadaya çevrilməsi - Qızının qisasını alan ana kim idi?

Mühəndisin tamadaya çevrilməsi - Qızının qisasını alan ana kim idi?

12:00 24 mart 2025
#
#
# # #