Çində Mo Yanı tanımırmışlar
Çin yazıçısı Mo Yonun ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatı alması məlum olandan yarım saat sonra kitab mağazalarında onun bir kitabı da qalmayıb.
“Oreanda” nəşrinin yazdığına görə, çinlilərin çoxu Monun ödülü ala biləcəyinə inanmırmış. Sən demə, çinlilər həmyerlilərini o qədər də yaxşı tanımırmışlar.
“Mən onun haqda eşitmişdim. Amma bircə kitabını belə oxumamışdım. Ona Nobel verildiyini eşidən kimi dərhal kitab mağazasına yolandım. Burda yüzlərlə insan Monun kitabını almaq üçün növbəyə düzülmüşdü. Mənə növbə çatmadı. Ofisə qayıdıb internetdən onlayn kitab sifariş verdim. Məlum oldu ki, kitab yoxdur. Təəssüf ki belə bir yazıçının kitabını indiyədək oxumamışam. Yəqin bir azdan mağazalarda tapa bilərik”. Bunu Şanxayda elektrik avadanlıqlarının satışı ilə məşğul olan menecer Yu Lin deyir.
“Pravda” qəzetinin ədəbiyyat əlavəsində isə Mo az qala Folkner və Markesdən də yaxşı yazıçı kimi xarakterizə edilib. Məqalə müəllifləri onun yaradıcılığını xalq nağıllarının tarix və müasir ədəbiyyatla birləşməsi kimi qiymətləndiriblər.
Mo Yanın əsərləri rus dilinə demək olar ki, çevrilməyib. Doğrudur, onun ayrı-ayrı hekayələri müəyyən vaxtlarda bir sıra jurnallarda işıq üzü görüb. Amma iri həcmli heç bir əsərinə rus dilində rast gəlmək mümkün deyil. İndi ruslar Mo Yanın “Köhnə günah” romanını tərcümə etməyə hazırlaşırlar.
Mo Yanın əsərləri türkcəyə də çevrilməyib.
Xatırladaq ki, Mo onlarla qısa hekayənin müəllifidir. Onun ilk əsəri 1981-ci ildə dərc olunub.
57 yaşlı müəllif Nobel mükafatına layiq görülən ilk çinlidir. Çində doğulmuş Gao Xindijian 2000-ci ildə Nobel mükafatı almışdı, amma o, Fransa vətəndaşı idi.
Mo nüfuzlu mükafatın 109-cu laureatıdır. Ötən il isveçli şair Tomas Transtroemer Nobel mükafatına layiq görülmüşdü.
Əsl adı Guan Moye olan yazıçı Mo Yan psevdonimi ilə yazır, Çin dilində bu, "danışma" deməkdir.
O, hələ Xalq Azadlıq Ordusunda əsgər olarkən yazmağa başlayıb və 1987-ci ildə beynəlxalq şöhrət qazanıb.
Səbuhi
“Oreanda” nəşrinin yazdığına görə, çinlilərin çoxu Monun ödülü ala biləcəyinə inanmırmış. Sən demə, çinlilər həmyerlilərini o qədər də yaxşı tanımırmışlar.
“Mən onun haqda eşitmişdim. Amma bircə kitabını belə oxumamışdım. Ona Nobel verildiyini eşidən kimi dərhal kitab mağazasına yolandım. Burda yüzlərlə insan Monun kitabını almaq üçün növbəyə düzülmüşdü. Mənə növbə çatmadı. Ofisə qayıdıb internetdən onlayn kitab sifariş verdim. Məlum oldu ki, kitab yoxdur. Təəssüf ki belə bir yazıçının kitabını indiyədək oxumamışam. Yəqin bir azdan mağazalarda tapa bilərik”. Bunu Şanxayda elektrik avadanlıqlarının satışı ilə məşğul olan menecer Yu Lin deyir.
“Pravda” qəzetinin ədəbiyyat əlavəsində isə Mo az qala Folkner və Markesdən də yaxşı yazıçı kimi xarakterizə edilib. Məqalə müəllifləri onun yaradıcılığını xalq nağıllarının tarix və müasir ədəbiyyatla birləşməsi kimi qiymətləndiriblər.
Mo Yanın əsərləri rus dilinə demək olar ki, çevrilməyib. Doğrudur, onun ayrı-ayrı hekayələri müəyyən vaxtlarda bir sıra jurnallarda işıq üzü görüb. Amma iri həcmli heç bir əsərinə rus dilində rast gəlmək mümkün deyil. İndi ruslar Mo Yanın “Köhnə günah” romanını tərcümə etməyə hazırlaşırlar.
Mo Yanın əsərləri türkcəyə də çevrilməyib.
Xatırladaq ki, Mo onlarla qısa hekayənin müəllifidir. Onun ilk əsəri 1981-ci ildə dərc olunub.
57 yaşlı müəllif Nobel mükafatına layiq görülən ilk çinlidir. Çində doğulmuş Gao Xindijian 2000-ci ildə Nobel mükafatı almışdı, amma o, Fransa vətəndaşı idi.
Mo nüfuzlu mükafatın 109-cu laureatıdır. Ötən il isveçli şair Tomas Transtroemer Nobel mükafatına layiq görülmüşdü.
Əsl adı Guan Moye olan yazıçı Mo Yan psevdonimi ilə yazır, Çin dilində bu, "danışma" deməkdir.
O, hələ Xalq Azadlıq Ordusunda əsgər olarkən yazmağa başlayıb və 1987-ci ildə beynəlxalq şöhrət qazanıb.
Səbuhi
Oxşar xəbərlər
"Necə gedib yatacaqsan evində rahətlə?" - Mirzə Əli Möcüzün şeirlərini niyə çap etmirdilər?
12:00
29 mart 2026
"Döyüşə bilmirdin, ölməyə gedəydin Şuşaya..." - "Otel otağı"nın yaddaşla hansı əlaqəsi var?
12:00
28 mart 2026
"İlhamın belə roman yazacağını qətiyyən gözləmirdim" - Seymur Baycan
12:49
25 mart 2026
"Sözün devalvasiyaya uğradığı çağdaş dövrdə..." - Rafiq Həşimov
14:00
24 mart 2026
"Şəxsi münasibətlərin ədəbiyyata dəxli olmamalıdır..." - İsa İsmayılzadə ilə Ələkbər Salahzadəni nə birləşdirirdi?
12:00
24 mart 2026
İşıqlı və “iynəli” şeirlər haqqında düşüncələr - Sona Vəliyeva
12:13
23 mart 2026