Dövlət Tərcümə Mərkəzi tərəfindən tanınmış gürcü şairi, Çariça Tamara ədəbi mükafatı laureatı Bela Keburianın “Sayrışan şəfəqlər” adlı şeirlər toplusu Azərbaycan dilində işıq üzü görüb.
Kitaba şairin “Damlaların diliylə”, “Tanrı”, “Düşünürəm”, “Başlayacaq” kimi 110 şeiri daxil edilib.
Şeirlərin tərcümə və “Ön söz”ünün müəllifi İmir Məmmədli, redaktoru Mahir Qarayevdir.
Kitaba yazılmış “Ön söz”də deyilir: “Bela Keburia rasional biliyə əsaslanan poetik cərəyanın parlaq nümayəndələrindəndir. Başqa sözlə desək, o, ənənəvi gürcü şeirinin sadiq davamçılarındandır. Yəqin, oxucu başa düşdü ki, ənənəvi gürcü şeiri də Azərbaycan şeiri kimi rasional biliyə əsaslanan poetik xəzinədir.
Bela xanım ədəbiyyata ötən əsrin 80-ci illərində gəlib. Həmin dövrdə gürcü poeziyasında 60-cı illərdə başlanan yeni deyim tərzi, yeni forma axtarışı geniş vüsət almışdı. Bu meyil gənclərdə daha güclü idi. Amma Bela Keburia ənənəvi gürcü şeirinə üstünlük verdi, yaradıcılığını ona köklədi və axıra qədər seçiminə sadiq qaldı”. /azertag.az/